http://ntcblog.blogspot.com , ntcgra@gmail.com . Cali, Colombia
NTC ... agradece al autor por su aporte y autorización para publicarlo
.
LO
FUSILARON POR ELEGIR EL SILENCIO
Por Luis Alfredo Sánchez
El autor con su esposa Natasha, quien le descubrió a Babel
El autor con su esposa Natasha, quien le descubrió a Babel
En memoria de Natasha , lectora insaciable.
Se llamaba Isaac Emanuilovich Babel y como escribe Borges en sus Textos Cautivos sobre este escritor ruso fusilado por Stalin en la helada madrugada del 21 de Enero de 1940 en Moscú, “el clima habitual de su vida fue la catástrofe. La música de su estilo contrasta con la casi inefable brutalidad de ciertas escenas de sus relatos”.
Refiriéndose a los cuentos de Caballería Roja, una magistral historia de la guerra civil rusa en la década de los veinte del siglo pasado Borges dice que “es una gloria que parece reservada a los versos y que la prosa raras veces alcanza”.
“Te estoy viendo aún monje infiel con hábito de color lila, distingo lo
rollizo de tus manos, vislumbro tu alma , tierna e implacable como la de los
gatos, veo las heridas de tu Dios destilando esperma , el aromático veneno
embriagador de las doncellas”.
Sobre la vida y la muerte de
Babel se han tejido a lo largo de décadas leyendas , mentiras y verdades a medias. Las
circunstancias de su detención y muerte aún no se han aclarado del todo. Su
misma obra escrita después de 1934 y no publicada, en buena parte se perdió
cuando lo arrestó la policía del régimen en plena época de las purgas y
crímenes stalinistas en 1939 cuando el zar rojo y Hitler se repartían el Este
de Europa , con el famoso pacto Ribentrop- Molotov, lo que no fue óbice para
que los nazis invadieran Rusia con cinco millones de hombres el 21 de Junio de
1941. Su segunda esposa Antonina y la hija de su primer matrimonio , Natalie, investigaron después de la muerte de Stalin en
1953 el destino de las 24 carpetas que guardaban sus manuscritos, cuentos,
teatro, guiones para cine, confiscados
cuando lo arrestaron y aunque oficialmente Babel fue rehabilitado por el
gobierno soviético de la época jamás se encontraron estos originales.
Babel nació en el puerto de Odesa
en Julio de 1894, o sea que este mes se cumplen ya 121 años de la aparición de este hombre considerado uno de los mejores
prosistas rusos del siglo XX. Odesa un
puerto sobre el Mar Negro que hoy pertenece a Ukrania fue un importante centro
económico y cultural del Imperio zarista. Tenía una numerosa colonia judía y ocho
sinagogas. El padre de Babel era un agente comercial , su madre también judía
era de Moldavia; su abuelo Shoyl fue masacrado en un pogrom antisemita de los muchos que ocurrían en Rusia. En esa
época los judíos tenían la entrada limitada a unos pocos cupos a las escuelas,
colegios y universidades. Por ello Babel
debió inicialmente estudiar en casa la
Biblia, el Talmud, la lengua hebrea y
música clásica. Entra al Instituto Comercial de Odessa donde aprende italiano,
francés, alemán , luego va a Kiev a seguir sus estudios. Allá conoce a quien
sería su primera esposa Eugenia Gronfein , un niña delicada, culta, sensible al arte y la literatura que devino
en artista plástica. De entonces datan
sus primeros cuentos , los escribe en francés. Gustaba de la obra de Maupassant,
de Flaubert, de Rabelais. En 1915 viaja a San Peterburgo, capital del imperio, de manera clandestina, una ciudad donde
estaban prohibidos -según la crónica- los traidores , los descontentos, los
insatisfechos y los judíos. El mesero de un restaurante lo aloja
subrepticiamente en su casa y le consigue un pasaporte apócrifo. Publica sus
primeros artículos a Los Anales, revista que dirigía el gran escritor Máximo
Gorki. Su publicación alerta a las autoridades que lo acusan de pornografía y
de atentar contra el orden establecido. Lo iban a juzgar , lo salvó de la
cárcel el cataclismo de la Revolución Comunista de Octubre de 1917.
Babel como tantos otros jóvenes
intelectuales se une a la Revolución Bolchevique, oficia como traductor en una
Comisión que lucha contra el espionaje y la contrarrevolución, también se
vincula a la sección de propaganda , la agencia de noticias del Estado que
luego se convirtió en la TASS. Trabajó además
como reportero al servicio del Partido Bolchevique, regresa a Odesa y se casa
en 1919, con su novia Eugenia. En 1920, a los 26 años, se alista como
periodista de la revista , El Jinete Rojo, en un regimiento de cosacos que
comanda el general (después mariscal de Rusia) Seymon Budyonny. Es el comienzo
de su gloria y de su catástrofe. Primero , el cuerpo de cosacos era antisemita
y la sola idea de imaginarse un judío miope y asmático galopando por la llanura
con un fusil les parece irritante e inconcebible. En uno de sus relatos Babel
narra como un judío como él se camufla
entre los cosacos sin delatar su identidad como el personaje de “Mi primer
ganso”. El recién llegado soldado Lyutov es recibido por el jefe del regimiento
con la frase :
“Un
hombrecito como tu puede ser muerto aquí solo por usar anteojos, pero deshonre
usted a una dama y verá como lo aprecian los soldados”. El escuadrón empieza a
burlarse cuando el miope pide comida a una mujer del pueblo y esta se la niega.
Acto seguido levanta un ganso que vaga entre las piernas de ella y de un
sablazo le corta limpiamente la cabeza y se lo tiende a la mujer: ”Cuécemelo ,
patrona”, le ordena y solo entonces empieza a ser visto con buenos ojos por el
escuadrón.
El comandante del ejército
donde estuvo Babel, el general Budyonny , era un hombre ignorante y torpe que nunca vio con
buenos ojos al joven periodista quien
lleva un diario de esa guerra ruso polaca que por demás fue un fracaso militar
y político para la joven república soviética. Debido al asma es autorizado a
retirarse del regimiento y va a las montañas del Caucaso a reponerse. Es allá
donde en 1925 comienza a trabajar en la que sería su mejor obra, Caballería Roja.
Los primeras ensayos de lo que más tarde
fue este libro se publicaron en la famosa revista LEF de Vladimir Maiakovsky.
Entre
la utopía y la realidad
Cuando
apareció el libro y la fama le llegó a
Babel, tanto en su país como en el extranjero se le mostraba como el nuevo
prototipo del escritor revolucionario que defendía y exaltaba la mística de las
ideas imperantes en la Unión Soviética. Pero también comenzaron sus
contradicciones entre su creencia en la Revolución y los primeros signos de autoritarismo
del Estado , entre la libertad creativa
que reclamaba para su literatura y de quienes creían que esta debía estar
exclusivamente al servicio del nuevo régimen. La vida , la realidad y la
ilusión del comunismo en marcha empezaron a chocar. Por esa época defiende el llamado
realismo socialista proclamado por Gorki pero poco a poco se desencanta de ese
estilo y encuentra el suyo.
La falta de romanticismo y
exaltación revolucionaria en las crudas e impactantes narraciones sobre la guerra le valieron ya los
primeros críticos y enemigos. Fue su primer choque entre su idealismo del comienzo
por la utopía y el duro impacto de la
realidad del nuevo sistema. Se debatió entre los dos toda su vida de escritor. El
general Budyony acusó a Babel en 1928 de calumniar a su ejército, de haber mentido, de hacerlo con las “distorsiones
propias de un pequeño burgués y judío demente y erotomaníaco que nunca estuvo en combate , sino que se
mantuvo en la retaguardia”. Ello obligó a Gorky a defender a Babel y recordar que Tolstoy nunca estuvo en ninguna batalla
contra Napoleón pero escribió una obra monumental como “La Guerra y la Paz”. Gorky fue la
persona que lo introdujo en el mundo intelectual , le divulgó sus producciones,
lo guio por la maraña de la intrincada burocracia soviética. La crítica se cernió luego sobre toda la vida
literaria de Babel como una sombra ominosa y cuando murió Gorki, su defensor , terminó
por silenciarlo y exterminarlo.
Esta era su prosa :
Una
apocada miseria pendía sobre mi lecho. Todo había muerto en el silencio y solo
la luna, que se abrazaba con azules manos la redonda cabeza resplandeciente y
despreocupada, vagaba bajo la ventana. Desentumí las envaradas piernas ,
tendido sobre el colchón corto, y me dormí. Soñé que el Jefe de la Sexta
División, caballero de un pesado potro
perseguía al enemigo y le metía dos balas en los ojos. Las balas atravesaban la
cabeza y sus ojos caían al suelo. Y en aquel momento me desperté, pues la mujer
embarazada me palpaba la cara con los dedos. Señor –me dijo , está usted
gritando en sueños.
Antes , en 1923 Babel había
escrito otras historias que denominó , Cuentos de Odesa , referido a la vida de
los judíos en esa ciudad antes de la revolución , a comienzos de siglo. Son
relatos duros que transcurren en los bajos fondos del barrio Moldavanka, cuentos de romanticismo amargo y abigarrado donde
sus personajes del hampa no ocultan el rencor que les produce la llamada gente de bien y combina el humor,
la crueldad y la imaginación. Los cuentos de Odesa son historias cortas sobre
tenderos judíos y rabinos, niños miopes a los que sus padres obligan a estudiar
violín. Quizás recuerdos de su niñez cuando su familia los presionaba para estudiar música, lo que Babel no quería.
Aquí ya se encuentra su estilo literario,
conciso, puntual, preciso, cortante como una navaja. Con todo son relatos de
gran ironía y delicadeza en los que su laconismo no es sequedad sino pureza literaria.
En 1925 su esposa Eugenia lo
abandona por sus divertimentos con otras
mujeres. Ella huye a París. Hasta allá viaja a buscarla, le propone que regrese
a lo que ella acepta. Se establecieron
en Moscú y tuvieron una hija Nathalie. Luego el matrimonio volvió a entrar en
crisis y Eugenia regresa a Francia para jamás volver a Rusia. Su hija adopta la
nacionalidad francesa. La madre y la hermana de Babel también se han exiliado. El escritor entretanto estableció relación con
una joven estudiante Antonina Pirozhkova con quien tuvo una hija, Lydia Babel. Se
convertiría en su segunda esposa. Babel sin embargo jamás cortó vínculos con su primera esposa y su hija
francesa, les enviaba dinero. Babel recorre la geografía soviética , se da
cuenta del fracaso de la colectivización , de la situación caótica que se vive y
la crueldad del régimen para con los opositores. Viaja a Francia donde
permanece varios me ses , allá se encuentra con la intelectualidad francesa ,
se fortalece su amistad con André Malraux y no obstante la petición de su
primera esposa y sus demás familiares se niega a asilarse y regresa a Moscú.
Por lo demás ayuda económicamente a sus numerosos familiares en Rusia que
siempre le pedían dinero.
Y otra vez la prosa hecha
poesía:
“ Llovía. El viento y las
tinieblas volaban sobre la tierra empapada. Las nubes hinchada de tinta
apagaban las estrellase darles. Los exhaustos caballos resoplaban y movían las
patas en la oscuridad. No había nada que darles. Me até las riendas del caballo
a la pierna, me envolví en el capote y me tendí en una hoya llena de agua. La
remojada tierra me abrió sus tranquilizantes brazos de tumba. El caballo tiró de la rienda y me arrastró
por el pie. Había encontrado una mota de hierba y comenzó a pellizcarla con los
dientes. Entonces me dormí y vi un granero cubierto de heno. Sobre el cobertizo
zumbaba el polvoriento oro de la trilladora. Gavillas de trigo volaban por el
cielo , el día de Julio se inclinaba hacia la tarde, las espesuras del ocaso se
echaban sobre la aldea”. *
A inicios de 1930 sostiene un
romance con una mujer que sin quererlo contribuirá a su caída y fusilamiento.
Se trataba de una traductora diplomática quien sería posteriormente esposa de Nikolai
Yezhov el director de la policía secreta de Stalin , ya con fama de asesino de
los que consideraba enemigos del régimen. El amorío continuó después del
matrimonio de ella quien gustaba de invitar a escritores y artistas a su casa. Babel visitaba al matrimonio y cuando el poeta
Osip Mandelstam (otra de las víctimas de Stalin) se lo cuestionó le respondió que quería estar cerca del olor de la muerte. Por supuesto cuando Yezhov perdió el favor
del régimen y terminó fusilado, esta amistad puso a Babel en la mira de la policía secreta.
La esposa de Yezhov al saber del arresto se suicidó. Estas historias que recuerdan el
título del libro de Borges, Historia Universal de la Infamia hacen parte del
mundo que se vivía en Rusia en esa época anterior a la Segunda Guerra Mundial,
donde perdieron la vida centenares de escritores , artistas, intelectuales,
además de millones de personas del común y la mayoría de los dirigentes
bolcheviques que acompañaron a Lénin en sus luchas revolucionarias, todo por la
megalomanía , el delirio de persecución de, ver enemigos por todas partes que
se convirtió en una paranoia colectiva , acusando de ser “enemigo del pueblo” a
todo aquel que alguna vez había disentido de la línea oficial no solo del
partido sino del mismo Stalin. El estilo seco , directo y de un realismo crudo sin
discurso político tal escribía Babel no fue del agrado de las autoridades y de
quienes dirigían el arte y la literatura.
“Estaba
yo extendido sobre un silencioso lecho , la caricia del heno en mi nuca me
hacía enloquecer. Luego con un silbido se abrían las puertas del cobertizo. Una
mujer con vestido de noche se acercaba a mí. La mujer sacaba los senos por
entre los negros encajes de su corpiño y me los presentaba con sumo cuidado
como una nodriza. Luego aplicaba su pecho sobre el mío. Una abrumadora calidez
sacudía los fondos de mi alma mientras unas gotas de sudor, vivo y móvil,
empezaban a hervir entre pezón y tetilla. Y entonces desperté”. *
En 1935 Babel escribió una obra de teatro, “Mariya “ que fue
prohibida y retirada del teatro donde se representaba. No volvió a publicar
nada. La presión sobre los creadores de
cultura se hacía más intensa, en la literatura, en la pintura, en las artes
escénicas , en el cine. El artista que se apartaba del camino del arte oficial,
el realismo socialista , era censurado. Más adelante la censura se convirtió en
represión abierta, figuras como el gran director de teatro Meyerhold terminaron
en un campo de concentración, uno de los Gulaks descritos por Solshenitzi. Y
como dice Nabókov lo que los nazis y los bolcheviques pedían a la literatura
era lo mismo : “La personalidad del artista debe desarrollarse libremente y sin
obstáculos. Solo una cosa le pedimos : que confiese nuestro credo” Estas
eran frases del doctor Rosember el ministro de cultura de la Alemania de
Hitler. Y Lénin había dicho : ”Todo artista tiene el derecho a crear libremente
; pero nosotros los comunistas estamos obligados a orientarle conforme a un
plan”. Ambas citas son textuales.
“Quería
gritar eso. Pero mis quijadas penetradas de súbito frío no se abrían.
Entonces
la mujer se separaba de mí y caía de rodillas.
--Jesús
–decía-, acoge el alma de tu difunto siervo…
Después
fijaba dos gastadas monedas de cinco kopeks en mis parpados y atiborraba de
aromático henos la cavidad de mi boca. El grito se perdía inútil mente en el círculo de , mis
agarrotadas mandíbulas, las semiapagadas pupilas giraban lentamente bajo las
piezas de cobre , no podía separar mis brazos y entonces desperté.. *
Un
silencio peligroso
Babel no accedió a lo que
querían de él las autoridades y sitiado por la censura optó por el silencio,
esta al parecer fue otra de las causas de su detención pues ello se consideró
un acto de rebeldía imperdonable. Se celebra el Primer Congreso de Escritores
Soviéticos en 1934 pronuncia su célebre discurso donde dice que el Partido y el
Estado “nos da todo menos el derecho a escribir mal” y agrega hábilmente :
Camaradas , no es poca cosa perder ese derecho. Pero hay que renunciar a él y
que Dios nos ampare y si Dios no existe , que seamos capaces de ampararnos a
nosotros mismos. Por ello estoy practicando un nuevo género literario , en el
cual creo estar alcanzando cada vez con más maestría : el género del
silencio”. Se dice que Stalin se enfureció al conocer esta declaración. Con todo Babel había obtenido el título
burocrático de “escritor consagrado”, lo que le daba derecho a un buen
apartamento en Moscú y a tener una casa de campo en Peredelkino , un lugar
asignado a los escritores. Le autorizan un viaje a Francia y a Italia, pasa
allí una temporada en Sorrento con Gorki. A mediados de 1935 cuando tuvo lugar
en París el Congreso por la Defensa de la Cultura y la Paz su ausencia y la de Pasternak causa la
protesta internacional , finalmente le permiten viajar. En Septiembre de 1937
por exigencia de la Unión de Escritores acepta contestar preguntas sobre su
oficio para una revista literaria. El texto jamás fue publicado y solo en 1969
su hija francesa Nathalie lo descubre. El reportaje se inicia haciendo
referencia al silencio literario de Babel y a la inquietud de los lectores por
ello. “Yo también estoy inquieto. A
decir verdad , sencillamente no estoy equipado para este trabajo, y no lo haría
si estuviera mejor equipado para
dedicarme a otra cosa. Vivimos una época revolucionaria y tormentosa y no puedo
escribir bajo los efectos de la admiración o el odio o la compasión , como
algunos de mis camaradas, porque por temperamento estoy interesado en el cómo y
el porqué de las cosas. Esas preguntas necesitan reflexión y una honestidad
para poder responderlas en forma literaria. Así es como me explico el silencio
a mí mismo”.
Volvió
a llover . Por los caminos flotaban ratones muertos . El otoño había cer- cado
de barricadas nuestro corazón , y los árboles –cadáveres desnudos plantados
sobre ambos pies—se balanceaban en las encrucijadas.
El cine
, la penúltima catástrofe
Isaac
Babel trabajó con el director de cine Serguei Eisestein en
el guión de una película que fue otra catástrofe. El gran director del
Acorazado Potiemkin, considerado entonces, 1935 , quizás el mejor
director de cine del mundo , acometió a tarea de realizar una película sobre un
niño de 13 años , Pavlik Morozov, glorificado por la propaganda
soviética como un mártir por haber sido sacrificado por su familia al denunciar
a su padre a las autoridades para evitar que este , por razones políticas ,
sabotee la cosecha de trigo en una apartada región del agro ruso. La
película se inspira en una novela corta de Turgueniev ( 1 )y se
denominó El Prado de Bezhin. Eisestein llamó a Babel para que trabajara con él
y otras dos personas en el guión de la película. La producción se hizo en los
estudios estatales de Mosfilm, duró dos años y costó mucho dinero.
Eisestein decidió hacer la película con actores naturales. Cuando los
directivos de Mosfilm vieron los materiales filmados no les gustó
políticamente, el director del estudio sindicó a Eisestein y al guionista Babel
de formalistas y de presentar los conflictos sociales en el campo ruso y
en la película en forma de imágenes bíblicas y no como la lucha de clases que
se libraba por la colectivización. Obligaron a Esisestein y a los guionistas,
entre ellos Babel , a rehacer la obra una y otra vez. Después de varios cambios
y nuevas filmaciones finalmente el director del estudio Shumyatsky ordenó
cerrar la producción y confiscar los originales . Este hombre fue posteriormente
fusilado acusado de sabotear la industria fílmica. Eisestein y el cine
universal perdieron así una obra maestra , quienes vieron la película,
dijeron que era maravillosa. Este fue un golpe terrible para el director
y el guionista. Los materiales fílmicos fueron archivados lejos de los estudios
Mosfilm y cinco años después un bombardeo alemán cayó sobre el lugar donde
estaban archivadas y se perdieron para siempre.
La
esposa de Eisestein había guardado varios fotogramas de cada toma de la
película y se informó de ello en 1960. Con esos materiales se reconstruyó
el film en tomas fijas. Se encargó al director de cine Serguei Iutkevich
con la ayuda del especialista en Esestein , Naum Kleiman y la música de Serguei
Prokofiev. Se editó en base al guión original de Babel. (Tuve oportunidad de
asistir al estreno de esta película de 35 minutos ya que a finales de la década
de los sesenta estudiaba cine en Moscú, precisamente con el director Serguei
Iutkevich relacionado con a Babel, y con quien mantuve una larga
correspondencia y lo volví a ver en Moscú en 1982 cuando llevé allí mi película
La Virgen el Fotógrafo. Me regaló un afiche con un retrato de él hecho por su
amigo Picasso cuando ganó el Festival de Cannes con su película clásica Otelo
que conservo aún).
Hasta
su postrer suspiro—repitió Levka con arrobo extendiendo la mano hacía el cielo
mientras la noche le envolvía como un nimbo. Un viento incansable , el viento
puro de la noche, cantaba , se llenaba de sonidos y mecía el alma. Las
estrellas llameaban en la oscuridad como anillos de boda y caían sobre Levka
enredándose en sus cabellos y apagándose en su desgreñada cabeza”.
La
Catástrofe final
Y
volviendo a Babel , el 16 de Mayo de 1939, dos hombres de los servicios de
seguridad fueron a buscarlo a su apartamento en Moscú. Su esposa les dijo que
se encontraba en su dacha o casa de campo en Perdelkino , hasta allá llegaron
con ella. Al verlos Babel exclamó “No me dejaron terminar, déjenme terminar mi
trabajo”. A ella le pidió que tratara de que no hagan miserable la vida de su
hija y que le avisara a Andrei Malraux de su detención. Dicen que , sin embargo
salió rumbo a la prisión resignado, sonriente y hasta aliviado pues lo que se
le venía lo intuía y esperaba desde hacía tiempo. Al parecer recibió su
detención como el fin de su ansiedad y tortura espiritual. Nunca más se
supo de él. En los ocho meses siguientes lo obligaron a confesar de
crímenes de Estado que no cometió, a acusar a otros de lo mismo, de
conspiración , espionaje , terrorismo. Finalmente, tras 72 horas de
interrogación firmó una confesión. Alcanzó a enviar una carta al
Procurador Militar de la Unión Soviética negando todas las acusaciones y
autoinculpaciones que se hizo. “Nunca conspiré contra el Estado o la
Revolución. Todo las acusaciones que se me hacen son falsas”.
El 27
de Enero después de un juicio sumario que duró 40 minutos fue ejecutado en la
noche , recibió un tiro en la cabeza. Sus libros fueron prohibidos, los
créditos con su nombre en todas las publicaciones fueron borrados. Se le
suprimió de la historia de la cultura soviética.
En los
años sesenta del siglo pasado su segunda esposa y su hija francesa Nathalie ,
recientemente fallecida, y quien vivió parte de su vida en los Estados
Unidos , lograron descubrir algunos de los trabajos inéditos de Babel, pero no
el grueso de su obra confiscada por la policía. ( Cabe anotar que la socióloga
e investigadora de la Universidad Nacional de Colombia , Rocío Londoño,
conoció a Nathalie Babel en Zihuatanejo (México) en los años noventa,
donde la hija del escritor y su esposo el sociólogo de la
Universidad de Maryland , Richard Brawn , tenían una casa de campo. Rocío pasó
algunos días con ellos.)
Nathalie Babel publicó un extenso artículo sobre la vida de su padre, donde desvirtúa algunas leyendas que se han tejido sobre él, como supuestas necesidades en la niñez. No , dice Nathalia Babel no tuvo problemas ni en la niñez ni en la juventud, sus padres y su familia fueron gente acomodada económicamente. Realmente sus problemas comenzaron cuando le llegó la gloria de escritor de la noche a la mañana. Por cierto , dice Nathalie, escribir no era una tarea fácil para él. Lograr la forma deseaba era una tortura sin término. Solía leerle a mi madre-dice- una versión tras otra de cada relato. Treinta años después ella aún se sabía los cuentos de memoria. Por lo demás la visión de Nathalie Babel sobre su padre a veces es ingenua , lo presenta como a alguien sin mayores defectos, según ella nunca tuvo trato con los bajos fondos de Odessa , que de ser así le impedirían haber escrito los cuentos sobre los bandidos y rufianes judíos del bajo barrio Moldavanka. Igualmente lo exime de sus andanzas con diferentes mujeres diferentes a la primera esposa, la madre de ella. Ni prostitutas ni amantes, ni aventuras sexuales, lo que en cierto modo no era así. Babel fue un hombre mujeriego.
Un
escritor y crítico colombiano, Hernando Valencia Goelkel escribió en 1970 un magistral y extenso ensayo sobre Babel publicado en la revista del Banco de la
República. En uno de sus apartes dice : “Caballería Roja es una triunfal hazaña
de insolente perfección. Son 35 cuentos, todos breves; alguno ocupa
solo media página Algunos son insatisfactorios: forzados,
vagamente mútilos, frutos deuna estéril tensión; pero
la mayor parte son de una fuerza, de un recato y
de una exactitud admirable ; en todo caso, nadie en Rusia
había escrito nada semejante, después de Chéjov; nadie ha vuelto
a. hacerlo. Tampoco hay en Occidente una obra aislada
comparable”.
Para
terminar cito unas frases que Babel escribió en un cuento suyo en memoria
de Maupassant , uno de sus autores preferidos. En ellas quizás presentía
su final:
“Leí
el libro hasta el final y me levanté de la cama. La niebla se había aproximado
a la ventana y tapaba el firmamento. Mi corazón se encogió. El presagio de la
verdad me había rozado”.
**
Apartes de “Zamostie” y “La viuda” de sus mejores relatos.
NOTAS
Prólogo
a Isaac Babel , Collected Stories, Penguin Book
Isaac
Babel : The Lonely Year, Farrar New York, 1964
Un país
para él solo, Notas sobre Isaac Babel, Hernando Valencia Goelkel, Publicaciones
del Banco de la República.
Caballería
Roja, Cuentos de Odessa, Club Bruguera, Barcelona
--------------
-----
.
--------------
De: Alejandro José López Cáceres
Fecha: 16 de julio de 2015, 14:40
Asunto: RE: LO FUSILARON POR ELEGIR EL SILENCIO.
Por Luis Alfredo Sánchez. Ensayo sobre Isaac Emanuilovich Babel. En memoria de
Natasha ...
Para: NTC … ntcgra@gmail.com
Cali, julio 16 / 2015
Para: NTC … ntcgra@gmail.com
Cali, julio 16 / 2015
Queridos amigos de NTC … :
Escribo para agradecerles el envío del texto "Lo fusilaron por elegir el silencio", de Luis Alfredo
Sánchez. Me ha resultado una auténtica golosina literaria esta bella
remembranza del escritor Isaac Babel.
La prosa del señor Sánchez se deja leer con verdadera fruición y tanto
su documentación como su elección de anécdotas esenciales dan cuenta de
extraordinaria sensibilidad y sabiduría.
Al terminar de leer este bello texto he sentido la necesidad de decir
gracias. A vosotros por compartirlo y al autor por su esmerado trabajo.
Va un afectuoso abrazo, Alejandro José López.
-----
.
http://ntcblog.blogspot.com , ntcgra@gmail.com . Cali, Colombia
NTC ... agradece al autor por su aporte y autorización para publicarlo