lunes, 16 de diciembre de 2024

Light and Thread. Han Kang delivered her Nobel Prize lecture. Diciembre, 7, 2024 . Korean. Swedish. English / Luz e hilo. Han Kang. Su Discurso de Recepción del Premio Nobel de Literatura 2024. Luz e hilo.

Publica y difunde: NTC … Nos Topamos Con …

http://ntcblog.blogspot.com  , ntcgra@gmail.com . Cali, Valle, Colombia

“Navigare necesse est, vivere non necesse" , FLUCTUAT NEC MERGITUR

 


Light and Thread

Han Kang

-  

Where is love?

It is inside my thump-thumping beating chest.

What is love?

It is the gold thread connecting between our hearts.

-

Why is the world so violent and painful?

And yet how can the world be this beautiful?

-


En LA WEB  NOBEL PRIZE


SOBRE HAN KANG

https://www.nobelprize.org/prizes/literature/2024/han/facts/


Discurso

https://www.nobelprize.org/prizes/literature/2024/han/lecture/  


VIDEO , 34:11 minutos en koreano

https://www.youtube.com/watch?v=1lIwqHLF25U

++++

Han Kang delivered her Nobel Prize lecture in literature on 7 December 2024 at the Swedish Academy in Stockholm. She was introduced by Mats Malm, Permanent Secretary of the Swedish Academy.

English
English (pdf) 

https://www.nobelprize.org/uploads/2024/12/han-lecture-english.pdf


 Swedish
Swedish (pdf)

https://www.nobelprize.org/uploads/2024/12/han-lecture-swedish.pdf


Korean
Korean (pdf)

https://www.nobelprize.org/uploads/2024/12/han-lecture-korean.pdf

+++

-

¿Dónde está el amor?

Está dentro de mi pecho palpitante y palpitante

¿Qué es el amor?

Es el hilo dorado que conecta nuestros corazones.


¿Por qué el mundo es tan violento y doloroso?

Y, sin embargo, ¿cómo puede ser tan bello?


Han Kang

Discurso de Recepción del Premio Nobel de Literatura 2024

Este fue el discurso con el que Han Kang recibió el Premio Nobel de Literatura

De manos del rey Carlos Gustavo de Suecia, el 10 de diciembre Han Kang recibió el Premio Nobel de Literatura. En una ceremonia celebrada en la sala Konserthuset de Estocolmo, la autora surcoreana proclamó un discurso que tituló “Luz e hilo”, en el que reflexionó sobre la paradoja que se teje entre la belleza y la violencia del mundo.

Traducido por e. yaewon y Paige Aniyah Morris.

El Espectador, El Magazín Cultural, 12 de diciembre de 2024 - 09:56 a. m.

https://www.elespectador.com/el-magazin-cultural/premio-nobel-de-literatura-2024-discurso-de-han-kang-luz-e-hilo-noticias-hoy/

https://hjck.com/libros/luz-e-hilo-el-discurso-de-han-kang-al-recibir-el-premio-nobel-de-literatura-rg10 Redacción HJCK, 12 de Diciembre, 2024

Luz e hilo

El pasado enero, mientras ordenaba mi trastero antes de una mudanza inminente, me encontré con una vieja caja de zapatos. La abrí y encontré varios diarios que databan de mi infancia. Entre la pila de diarios había un panfleto, con las palabras “Un libro de poemas” escritas a lápiz en la portada. El cuadernillo era delgado: cinco hojas de papel A5 tosco dobladas por la mitad y encuadernadas con grapas. Había añadido dos líneas en zigzag debajo del título, una línea que ascendía en seis pasos desde la izquierda, la otra descendía en siete pasos hacia la derecha. ¿Era una especie de ilustración de portada? ¿O simplemente un garabato? El año –1979– y mi nombre estaban escritos en la parte posterior del libro, con un total de ocho poemas inscritos en las hojas interiores por la misma mano prolija y a lápiz que en las portadas delantera y trasera. Ocho fechas diferentes marcaban la parte inferior de cada página en orden cronológico. Los versos escritos por mi yo de ocho años eran adecuadamente inocentes y sin pulir, pero un poema de abril me llamó la atención. Se abre con las siguientes estrofas:

¿Qué es el amor? 

Es el hilo dorado que une nuestros corazones .

.... Sigue en los enlaces ... 

Publica y difunde: NTC … Nos Topamos Con …

http://ntcblog.blogspot.com  , ntcgra@gmail.com . Cali, Valle, Colombia

“Navigare necesse est, vivere non necesse" , FLUCTUAT NEC MERGITUR


En https://ntc-narrativa.blogspot.com/2024_12_16_archive.html

Y en https://www.facebook.com/gabriel.r.arbelaez/posts/10161188024223721

publicó y difunde: NTC … ,  Nos Topamos Con …

https://www.facebook.com/ntcnostopamoscon/

ntcgra@gmail.com   Cali, Valle, Colombia

 


viernes, 13 de diciembre de 2024

¿Qué es la vida? Una nueva aproximación desde la ciencia y la filosofía. Carlos Briones y Valerio Rocco REVISTA DE OCCIDENTE No. 523. Diciembre de 2024 . CIENCIA VIVA. NTC ... registros

Publica y difunde: NTC … Nos Topamos Con …

http://ntcblog.blogspot.com  , ntcgra@gmail.com . Cali, Valle, Colombia

“Navigare necesse est, vivere non necesse" , FLUCTUAT NEC MERGITUR

---- 

¿Qué es la vida? Una nueva aproximación desde la ciencia y la filosofía.* 

Carlos Briones y Valerio Rocco

REVISTA DE OCCIDENTE 

No. 523. Diciembre de 2024.  Año 101 

https://ortegaygasset.edu/wp-content/uploads/2024/11/RevistadeOccidente_Diciembre2024_Carlos_Briones_y_Valerio_Rocco.pdf

https://ortegaygasset.edu/producto/revista-de-occidente-no-523-diciembre-2024/

Allí se puede adquirir por internet la

REVISTA COMPLETA en Edición Virtual, 9 Euros 

SUMARIO

Ciencia viva. José Antonio Sacristán


PDF Logo ¿Qué es la vida? Una nueva aproximación desde la ciencia y la filosofía. Carlos Briones y Valerio Rocco


El codo en la bañera. La triste historia de la objetividad. Javier Moscoso
Ciencia abierta en tiempos de guerra. Ana María Cetto
Cómo evaluar la investigación. Carolina Cañibano
No todo vale hoy…, ¿pero valdrá mañana? Lluis Montoliu
Acceso a los datos genéticos en salud: cómo y por qué. Carmen Ayuso
Átomos para el clima y la prosperidad. Alfredo García Fernández
Desinformación, tecnopolítica y verdad. Mario García de Castro
Inteligencia artificial: ciencia y humanismo. Asunción Gómez-Pérez

NOTA
Arqueología bajo el mar: galeones, huracanes y naufragios. Vicente de Arriba
Conrad: travesía de la vida. Antonio R. Rubio Plo

CREACIÓN LITERARIA
Poemas inéditos. Eduardo Milán

ÓPERA
Cosas de mujeres. Blas Matamoro

CINE
Sueños, ensoñaciones y demás realidades. Iván Cerdán Bermúdez

LIBROS
La edición crítica de las obras de Santayana. Daniel Moreno Moreno
(George Santayana, Winds of Doctrine: Studies in Contemporary Opinion, edición crítica de David E. Spiech, Martin A. Coleman y Faedra L. Weiss, introducción de Paul Forster, MIT Press)

Nochebuena al amparo de una fogata en la iglesia de Baler. Enrique F. Sicilia Cardona
(Miguel Ángel López de la Asunción y Miguel Leiva Ramírez, El sitio de Baler. La heroica gesta de Los últimos de Filipinas, Actas)

Rarezas de Roth. Martín Casariego
(Joseph Roth, Gabinete de curiosidades, Ladera Norte)

La viñeta de portada es obra de JAVIER PALACIOS

+++

Todos los números de la revista

Impresa y virtual

https://ortegaygasset.edu/publicaciones/revista-de-occidente/

-----

ENLACES RELACIONADOS

NTC ... 11 de diciembre de 2024

miércoles, 11 de diciembre de 2024

Revista de Occidente, No. 517 Junio 2024. EL SIGLO DE KAFKA. La metamorfosis. Monográfico. ¿El primer traductor de "La metamorfosis" al español? NTC ... REGISTROS

publica y difunde: NTC … Nos Topamos Con …

http://ntcblog.blogspot.com  , ntcgra@gmail.com . Cali, Valle, Colombia

“Navigare necesse est, vivere non necesse" , FLUCTUAT NEC MERGITUR

----

La primera traducción al español de 

La metamorfosis de F. K.

se publicó en la Revista de Occidente en los

números XXIV (abril-junio de 1925) y XXV (julio-septiembre de 1925

 


Año III, XXV,  julio de 1925

https://enlenguapropia.wordpress.com/revista-de-occidente-1925-ortega-y-gasset-kafka-alberti-71-mpe4645925014_072013-f/

No se incluyó el nombre del traductor ni información alguna sobre él.

 Y la controversia sobre su identificación continúa ... 

como se deduce de las publicaciones recientes: 

1

 Revista de Occidente

No. 517 Junio 2024 



EL SIGLO DE KAFKA

La metamorfosis

F. K.  Revista de Occidente, junio y julio de 1925   


Monográfico

¿El primer traductor de  "La metamorfosis" al español?   

NTC ... REGISTROS 



¿El primer traductor de  "La metamorfosis" al español?

Este Número de la Revista , impresa y DIGITAL, en la web de la 

Ortega - Marañón 

https://ortegaygasset.edu/producto/revista-de-occidente-no-517-junio-2024/

en cuyo 

SUMARIO, entre otros, publican la 

La metamorfosis. Franz Kafka 

Versión publicada en la Revista de Occidente de junio y julio de 1925, sin informar, tanto en el 1925 como ahora en el 2024, en  el autor de la traducción  

  y el artículo de Paz Gago , éste con acceso, público y gratuito,  al texto completo en pdf: 

PDF Logo La primera traducción de un texto de Kafka a una lengua extranjera: La metamorfosis de Revista de Occidente. José María Paz Gago

https://ortegaygasset.edu/wp-content/uploads/2024/05/RevistadeOccidente_Junio2024_J.M.PazGago.pdf 
----

ARCHIVO. Todas las revistas

++++
.
2
¿El primer traductor de  "La metamorfosis" al español?

"A lo largo de los años se ha especulado en torno a su identidad. Entre las distintas hipótesis, tres nombres sobresalen por haberse dado por ciertos a partir de indicios de solidez desigual: Jorge Luis Borges, Ramón María Tenreiro y Margarita Nelken." * 

* El testimonio de Margarita Nelken como primera traductora de Kafka al español

En una carta de 1964, la escritora y traductora afirmó estar detrás de la "primera publicación de Kafka en la Revista de Occidente".

Por Elisa Martínez Salazar

Letras Libres, Mx y Es, 10 julio 2024

https://letraslibres.com/literatura/el-testimonio-de-margarita-nelken-como-primera-traductora-de-kafka-al-espanol/10/07/2024/

https://www.facebook.com/RevistaLetrasLibres/posts/888161380020453


Fragmento inicial de la carta de Margarita Nelken a Juana Gascón del 28 de abril de 1964 (España, Ministerio de Cultura, Archivo Histórico Nacional, Archivo de Margarita Nelken Mansberger, DIVERSOSTITULOS_FAMILIAS, 3236, N.156, pág. 1)

+++

Otros textos de y sobre   Elisa Martínez Salazar 

Avatares de la recepción hispánica de Franz Kafka

La recepción de la obra de Kafka ha sido novelesca y a menudo misteriosa: desde traducciones falsamente atribuidas y títulos controvertidos a la influencia determinante en muchos autores. El…

Por Elisa Martínez Salazar

Letras Libres, Mx y Es, 1 junio 2024

https://letraslibres.com/revista/avatares-de-la-recepcion-hispanica-de-franz-kafka/01/06/2024/

++++

La traductora Margarita Nelken (con Borges al fondo)

Posted on 22 marzo, 2019

 https://negritasycursivas.wordpress.com/tag/revista-de-occidente/

 La labor de Margarita Nelken (1894-1968) como traductora ha quedado indisolublemente vinculada a la polémica acerca de la autoría de la primera traducción de La metamorfosis de Franz Kafka, en apariencia obra de Jorge Luis Borges, publicada en los números XXIV (abril-junio de 1925) y XXV (julio-septiembre de 1925) de la Revista de Occidente.

Nelken, pistola al cinto, durante la guerra civil.

-----

ENNLACES GENERALES: 

Una escritora que traduce

Por Liliana Muñoz

1 octubre 2022

https://letraslibres.com/libros/una-escritora-que-traduce/

++++

CONTINUARÁ --- 


Publica y difunde: NTC … Nos Topamos Con …

http://ntcblog.blogspot.com  , ntcgra@gmail.com . Cali, Valle, Colombia

“Navigare necesse est, vivere non necesse" , FLUCTUAT NEC MERGITUR

----